PROBLEMATIKA PENERJEMAAH ANTAR BAHASA DALAM ILMU AL-DILALAH

Main Article Content

Abdullah Husen
Wahyu Wahyu
Muhammad Fadhilah Akbari

Abstract

This study aims to analyze the essential challenges and problems in translating scientific texts based on Al-Dilālah (semantics) into a target language. The primary focus of this research is to explore the linguistic and cultural barriers that arise when transferring technical meanings from the linguistic scholarly tradition into a global context. The research employs a descriptive qualitative method with a literature review approach, where data were collected through an examination of Al-Dilālah scientific documents and analyzed using content analysis techniques to map existing translation issues. The findings indicate that the primary complexities lie in precise word choice, structural adjustments, and interpretive dilemmas related to historical-cultural meanings. As a solution, this study formulates strategies involving translators who possess a profound understanding of the source culture to maintain the accuracy and integrity of the original meaning. These findings are expected to contribute to the development of more effective and accurate translation methods for scholarly texts rooted in linguistic sciences.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Husen, Abdullah, Wahyu Wahyu, and Muhammad Fadhilah Akbari. 2023. “PROBLEMATIKA PENERJEMAAH ANTAR BAHASA DALAM ILMU AL-DILALAH”. El-Tsaqafah : Jurnal Jurusan PBA 22 (1):119-32. https://doi.org/10.20414/tsaqafah.v22i1.9347.
Section
Articles

References

Abdu al-Jalil, Manqur. ‘Ilm al-Dilalah “Usuluhu wa Mabahisuhu fi al-Turas al-‘Arabi” (Damaskus: Min Mansyurati Ittihad al-Kuttab al-‘Arab. 2001).

Ahmad Mukhtar ‘Umar, 'Ilm al-Dilalah. (Kuwait: Maktabah Dar al-'Urubah,1982).

Abdul Chaer, Psikolinguistik Kajian Teoritik, (Jakarta: Rineka Cipta,cet. I, 2003).

‘Abd al-Ghaffar Hamid Hilal, ‘Ilm al-Dalalah al-Lughawiyah (Kairo: Jami‘ah al-Azhar, tt).

Abdul Chaer, Linguistik Umum (Jakarta: PT Rineka Cipta, cet. 2, 2003).

‘Abd al-Karim Mujahid, al-Dilalah al-Lughawiyah ‘Inda al-‘Arab (Omman: Dar AlD{iya', tt ).

Farid ‘Aud Haidar, ‘Ilm al-Dalalah Dirasah Nazhariyah wa Tathbiqiyyah, (Kairo: Maktabah al-Nahdah al-Mishriyah, 1999).

Fayiz al-Dayah, ‘Ilm al-Dalalah al-‘Arabi (Beirut: Dar al-Fikr al-Mu’ashir, 1996).

Jalal al-Din al-Suyuthi, Kitab al-Asybah wa al-Nazhair fi al-Nahw (Beirut: Dar alKitab al-‘Arabi, 1996).

Moh. Mansyur dan Kustiawan, Dalil al-Katib Wa al-Mutarjim (Jakarta: PT. Moyo Segoro Agung, 2002).

Nurachman Hanafi, Teori dan Seni Menerjemahkan (Flores-NTT: Penerbit Nusa Indah, 1986).

T. Fatimah Djajasudarma,Semantik 1 Pengantar ke Arah Ilmu Makna (Bandung: Eresco, 1993).